<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Translating Berlin &#187; What&#039;s in a Word</title>
	<atom:link href="http://translatingberlin.wordpress.com/category/whats-in-a-word/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translatingberlin.wordpress.com</link>
	<description>An American living and working and translating in Berlin</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 16:52:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='translatingberlin.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Translating Berlin &#187; What&#039;s in a Word</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://translatingberlin.wordpress.com/osd.xml" title="Translating Berlin" />
	<atom:link rel='hub' href='http://translatingberlin.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Achtung Dachlawinen!</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Jan 2011 22:33:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[What&#039;s in a Word]]></category>
		<category><![CDATA[Dachlawinen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=614</guid>
		<description><![CDATA[The signs in Berlin read &#8220;Achtung Dachlawinen&#8221; or better yet &#8220;Gefahr von Dachlawinen.&#8221; Dachlawinen: a winter phenomenon in Germany that can be very dangerous. The signs are there to save property owners from liability. If you&#8217;re not sure what it &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=614&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://translatingberlin.files.wordpress.com/2011/01/img_2115-e1293977944458.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_2115</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>The long and the short of it</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/02/04/the-long-and-the-short-of-it/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/02/04/the-long-and-the-short-of-it/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 22:41:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[What&#039;s in a Word]]></category>
		<category><![CDATA[doch]]></category>
		<category><![CDATA[German vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[the longest German word]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.com/?p=278</guid>
		<description><![CDATA[The German language may be (in)famous worldwide for its tendency toward extremely long words, which are known to feature only very few vowels. Take the locksmith around the corner from me in Berlin as an example. The sign above the &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2010/02/04/the-long-and-the-short-of-it/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=538&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/02/04/the-long-and-the-short-of-it/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Pajamas: the most worldly of words</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2009/03/16/pajamas-the-most-worldly-of-words/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2009/03/16/pajamas-the-most-worldly-of-words/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 21:08:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[What&#039;s in a Word]]></category>
		<category><![CDATA[etymology]]></category>
		<category><![CDATA[pajamas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[We spent a wonderful evening with friends in Berlin. She is from Russia; he is from former East Germany; the kids are bilingual and will soon be trilingual when they start English lessons at school. The kids speak Russian with &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2009/03/16/pajamas-the-most-worldly-of-words/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=29&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2009/03/16/pajamas-the-most-worldly-of-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
