<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Translating Berlin</title>
	<atom:link href="http://translatingberlin.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translatingberlin.wordpress.com</link>
	<description>An American living and working and translating in Berlin</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Jan 2012 12:44:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='translatingberlin.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Translating Berlin</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://translatingberlin.wordpress.com/osd.xml" title="Translating Berlin" />
	<atom:link rel='hub' href='http://translatingberlin.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Meditation mantra</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/07/18/meditation-mantra/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/07/18/meditation-mantra/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jul 2011 19:55:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Methods & Materials]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=706</guid>
		<description><![CDATA[Letting go is never easy. After working on a 200+ page project over the course of 4 weeks, you cannot help but get attached. Or should I say, I cannot help but get attached. Sending off the final version can &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/07/18/meditation-mantra/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=706&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/07/18/meditation-mantra/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>US imports</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/12/us-imports/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/12/us-imports/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 19:38:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lost in Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Mistakes]]></category>
		<category><![CDATA[signs in Berlin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=678</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m not sure if it can be categorized as a translation mistake because it looks like the name of this shop was decided upon in English. Nail salons are relatively few and far between in Berlin; they appear to be &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/12/us-imports/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=678&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/12/us-imports/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://translatingberlin.files.wordpress.com/2011/04/img_5351.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_5351</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Business Denglisch</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/06/business-denglisch/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/06/business-denglisch/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 19:03:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Denglish]]></category>
		<category><![CDATA[Denglisch]]></category>
		<category><![CDATA[Neudeutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=634</guid>
		<description><![CDATA[Working in-house means meetings. The more meetings I attend, the more so-called &#8220;Neudeutsch&#8221; (new German) I learn. Here, a list of just some of the &#8220;new German&#8221; words I have heard spoken in the first quarter of 2011: best practice &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/06/business-denglisch/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=634&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/04/06/business-denglisch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Translator civil servant</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/22/translator-civil-servant/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/22/translator-civil-servant/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Mar 2011 15:03:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Career]]></category>
		<category><![CDATA[Jobs]]></category>
		<category><![CDATA[in-house translation jobs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=670</guid>
		<description><![CDATA[It appears that even a translator can be a civil servant in Germany. Here are just 2 in-house, German-English translator positions available now: In-house translator position available at the Federal Ministry of Finance in Berlin.  Read the full job description on their website.﻿﻿﻿﻿﻿﻿﻿﻿﻿ &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/22/translator-civil-servant/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=670&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/22/translator-civil-servant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tax Class</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/17/tax-class/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/17/tax-class/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 19:09:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Methods & Materials]]></category>
		<category><![CDATA[German tax law]]></category>
		<category><![CDATA[Umsatzsteuer]]></category>
		<category><![CDATA[VAT]]></category>
		<category><![CDATA[VHS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=652</guid>
		<description><![CDATA[It is tax season again &#8211; though for freelancers in Germany, when is it not tax season? (Income tax returns are due by May 30 but Umsatzsteuer {VAT} has to be filed quarterly if not monthly.) I took a tax &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/17/tax-class/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=652&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/03/17/tax-class/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>To charge VAT or not to charge VAT, that is the question</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/02/06/to-charge-vat-or-not-to-charge-vat-that-is-the-question/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/02/06/to-charge-vat-or-not-to-charge-vat-that-is-the-question/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Feb 2011 18:05:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Methods & Materials]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=636</guid>
		<description><![CDATA[To charge VAT or not to charge VAT, that is the question. Many freelance translators I know in Germany have been asking themselves that very question lately. It is that time of year. Of course, freelancers who earned more than &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/02/06/to-charge-vat-or-not-to-charge-vat-that-is-the-question/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=636&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/02/06/to-charge-vat-or-not-to-charge-vat-that-is-the-question/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Happy New&#8221; to you too</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/14/happy-new-to-you-too/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/14/happy-new-to-you-too/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2011 16:26:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lost in Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Frohes Neues]]></category>
		<category><![CDATA[Happy new year]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=620</guid>
		<description><![CDATA[It may be mid-January ﻿﻿﻿officially but there are still plenty of well wishers out there with a &#8220;Happy New Year&#8221; greeting. In these parts, though, you will more likely hear &#8220;Happy New.&#8221; Well, it doesn&#8217;t quite have the same ring to it &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/14/happy-new-to-you-too/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=620&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/14/happy-new-to-you-too/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Achtung Dachlawinen!</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Jan 2011 22:33:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[What&#039;s in a Word]]></category>
		<category><![CDATA[Dachlawinen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=614</guid>
		<description><![CDATA[The signs in Berlin read &#8220;Achtung Dachlawinen&#8221; or better yet &#8220;Gefahr von Dachlawinen.&#8221; Dachlawinen: a winter phenomenon in Germany that can be very dangerous. The signs are there to save property owners from liability. If you&#8217;re not sure what it &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=614&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2011/01/02/achtung-dachlawinen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://translatingberlin.files.wordpress.com/2011/01/img_2115-e1293977944458.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_2115</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Adventures with the (awful) German Language</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/16/adventures-with-the-awful-german-language/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/16/adventures-with-the-awful-german-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Oct 2010 08:31:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Booklist]]></category>
		<category><![CDATA[Mark Twain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatingberlin.com/?p=455</guid>
		<description><![CDATA[Mark Twain may be most celebrated for his tales of adventure featuring Tom Sawyer and Huckleberry Finn, but close to the end of his life he spent some time in Germany, which resulted in a lesser-known but equally entertaining tale &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/16/adventures-with-the-awful-german-language/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=455&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/16/adventures-with-the-awful-german-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Freelancers and upper management</title>
		<link>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/03/freelancers-and-upper-management/</link>
		<comments>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/03/freelancers-and-upper-management/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 17:58:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sarah Vilece</dc:creator>
				<category><![CDATA[Career]]></category>
		<category><![CDATA[In the News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translatingberlin.wordpress.com/?p=592</guid>
		<description><![CDATA[Most freelancers value the freedom to set their own hours. Finding time to run errands, exercise or travel are things that employees complain about more so than freelancers. But those in the know, know that freelancers work more than most. &#8230; <a href="http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/03/freelancers-and-upper-management/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=translatingberlin.wordpress.com&amp;blog=6774390&amp;post=592&amp;subd=translatingberlin&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://translatingberlin.wordpress.com/2010/10/03/freelancers-and-upper-management/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/2f84ee1c265ba0e60f58e872e289d71e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">svilece</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
